notes on courtisane

quixote.jpg

Time and time again we are asked the same questions: what is this thing called “Courtisane”? What exactly is it that you are proposing? And every time our response falls short. Because the honest answer is that we don’t know very well either, and that, perhaps, we don’t really want to know.

Time and time again we are told that we need to define ourselves. Communication specialists have been saying for years that we ought to think of a “unique selling proposition”. Specialists of whatever kind have urged us to be clear about our “identity”. And yet we feel increasingly incapable of coming up with the right words, words that somehow feel right.

Surely, we whisper hesitantly, it must have something to do with “cinema”, as a configuration of images and sounds, an experience of seeing and listening, a surface of percepts and affects, a construction of a sensible world for us to engage with. And yes, there was a moment when we proclaimed that we were defending “cinema at the margins”. As if that in itself meant something. As if defining oneself as the other of the same, as the outside of some inside, could really make a difference.

And yes, there were moments when we foolishly fell into the trap of some kind of sectarian academism, considering films as scientific or historical objects, testimonies of all that was other or all that had come to pass, museum pieces to behold in all their rarity and sterility. It’s not that we were all that wrong, it’s just that we didn’t say what needed to be said: that what you are seeing up there, flickering on the screen, are not some dead objects. That they are very much alive, alive with sensation, affect, thought.

And that they can make us feel alive in return. Isn’t that what matters most after all? In a world where it feels as if our places have always already been decided on and our paths have been set out for us, where we are constantly dared to be different and perform our own little micro-revolutions, without ever being able to question “the way things are”, isn’t it this aliveness that can give us the energy and courage to trust in what we do not know, in this as yet unknown place of possibility for which we crave to take responsibility?

Glauber Rocha once recalled a Portugese saying: we don’t know where we are going, but we know we can’t get there this way. Perhaps that is the choice we are trying to make: to leave the safe grounds and start trusting in what we see in front of us, even – especially – when shrouded in darkness. To leave behind the categories pinpointing us to places that could be easily recognized and identified. To put our confidence in what resists us, what forces us to think anew. To realize what we have been sensing all along, that there is something else at stake. To let go, slowly, of the certainties of knowing and accepting one’s place. To get lost.

How utterly naive, you say. We don’t even disagree. In light of the all too contemporary mindset of rationalism, cynicism, and common sense realism, we prefer to be naive. It’s not that we are turning our backs to the world – that would be plain nihilism, and there’s too much of that already. We certainly do not want to turn a blind eye to the petrifying darkness surrounding us, nor revel in fantasies of colored rainbows and shiny meadows. But we do need to allow ourselves to dream, dream out loud, dream with our eyes open.

Our “proposition” is perhaps just that: to give you some things to wonder about, things that, maybe, just maybe, make you want to wander yourself. That is all we can do, the rest is up to you.

Apart, Together, or the other way around –
we get there when we do.

(Courtisane festival 2014, 2 – 6 April)

Across the Margins, Beyond the Pale

touki-bouki-3-1-g.jpg

Courtisane Festival 2014, 2 – 6 April 2014

“Each generation must, out of relative obscurity, discover its mission, fulfill it, or betray it.”
– Frantz Fanon

An anthropological mockumentary, a baroque anti-symphony, a surrealist counter-ethnography, a revolutionary musical comedy, a porno-misery parody and a cubist road movie. What do all these films have in common? At first sight hardly anything, except for the fact that they all seem to be rooted in a world that is still classified “third”, a world marked by broken promises and shattered dreams, haunted by the spectres of colonialism and the realities of imperialism. These films are distant echoes from a time when a roaring call for a “third” cinema was resounding, one that could expose cruel realities and chase away unwanted ghosts: a cinema of liberation, not owing anything to the workings of the dominant order; a cinema of opposition, found on the outer edges of the overdeveloped world, always South to someone else’s North. These films are all that, and they are not. They do speak of the incoherence of underdevelopment and the discards of colonialism, and yet they refuse to conform to the imperatives of urgency and pedagogy that are bound up with these motives. They do take position against established powers and manifest a desire to overcome the past, but also resist any prescribed directions and prefer to reimagine unforeseen futures. They struggle hard to look for identity, but they do so through the very dismissal of the identities that are imposed by others. Outrageous, hilarious, vertiginous, delirious: this is a cinema that has nothing to lose, and everything to gain; a cinema that chooses to forsake the trodden pathways, only to find itself in a state of complete sovereignty. In all their dislocated intensity, unfathomable glory and impossible hope, this is the stuff that foolish dreams are made of.

In collaboration with the Royal Belgian Film Archive. In the framework of “Figures of Dissent (Cinema of Politics, Politics of Cinema)” (KASK/HoGent).

——————————————————————————————————————————————————————-

Djibril Diop Mambéty
Touki Bouki (The Journey of the Hyena)

SN, 1973, color, Wolof spoken with English subtitles, 35mm (restored), 95’

touki.jpg

“That’s the way I dream. To do that, one must have a mad belief that everything is possible – you have to be mad to the point of being irresponsible. Because I know that cinema must be reinvented, reinvented each time, and whoever ventures into cinema also has a share in its reinvention.“
– Djibril Diop-Mambety

Touki Bouki portrays the wanderings of Mory and Anta, who roam all over Dakar in pursuit of their dream of escaping to France. “The story of Touki Bouki goes back centuries: men have always set out for new lands where they believe time never stops… Only few adventurers seem to make it, but that has never stopped anyone… Djibril left his country with the dream of finding success and solace in Europe. He soon discovered, however, the cruelty of life. While his dream fell apart little by little Djibril found he was unable to leave “Europe”, his host country. That was when returning to Africa became the real dream for him. Ending his days in Africa was a dream he would never fulfill. Touki Bouki is a prophetic film. Its portrayal of 1973 Senegalese society is not too different from today’s reality. Hundreds of young Africans die every day at the Strait of Gibraltar trying to reach Europe (Melilla and Ceuta). Who has never heard of that before? All their hardships find their voice in Djibril’s film: the young nomads who think they can cross the desert ocean and find their own lucky star and happiness but are disappointed by the human cruelty they encounter.” (Souleymane Cissé)

——————————————————————————————————————————————————————-

Kidlat Tahimik
Mababangong Bangungot (Perfumed Nightmare)

PH, 1977, color, Tagalog spoken with English subtitles, 16mm, 93’

perfumednightmare.jpg

“Maybe I’m just an accumulator of images and sounds and then I make a tagpi-tagpi [patchwork] and sew them together. I just work with images and I put my sounds on them and then I release a flow of thoughts and start juggling the sequences back and forth. I don’t try to find surrealist images even in the way as it happened in Perfumed Nightmare. I was a madman when I was making that film and I still am.”
– Kidlat Tahimik

For his first film, Kidlat Tahimik (meaning “quiet lightning” in Tagalog) drew on his own experience living “in a cocoon of Americanized dreams” for this tale of a village jitney driver, faithful student of Voice of America and its many lessons, and founder of his local Werner Von Braun fan club. Kidlat hopes to become an astronaut, or at the very least to strike it rich in the promised land. He makes it as far as Europe, where a series of rude and comical awakenings unfolds and Kidlat learns that the modern Western world is far from paradise. Tahimik, who later became a protégé of Werner Herzog in Munich, is a faux naif who uses the genuine naiveté of his hero – like Chaplin’s Little Tramp – to inscribe a powerful portrait of the American colonization of Filipino dreams. But, like the charming, festooned “jeepny” Tahimik constructed from an abandoned U.S. Army vehicle, the film creates something wholly original and imaginative from the discards of colonialism. In the words of Susan Sontag: “ Perfumed Nightmare makes one forget months of dreary moviegoing, for it reminds one that invention, insolence, enchantment – even innocence – are still available on film”

——————————————————————————————————————————————————————-

Arthur Omar
Triste Trópico

BR, 1974, color, Portugese spoken with English subtitles, 16mm to video, 75’

triste.png

“I am fascinated by sound interference and remixes, ultra-editing, blending, everything that goes beyond the immediateness of the image and the verbal. Words, depositions, speech; for me it’s all raw material to be modulated. I’m not interested in anything that preexists the images, but the production of an experience through the image, in the image, like a chemical reaction in the brain, that can only occur there.”
– Arthur Omar

The biography of an imaginary doctor who left Brazil to study in France where he became friends with André Bresson, Max Ernst, and Pablo Picasso, and somehow ended up as an indigenous messiah. “A galaxy of discontinuous images. With a new presentation of the conflict between the coast and the sertão, Triste Trópico proposes a criticism, full of irony and hallucination, of the anthropological discourse in the tropics. Its main character, a surprising petit bourgeois doctor, embarks on a journey that will invert the sense of Levi-Strauss demarche, as expressed in his book Triste Tropique. The allegory of Cinema Novo was conceived as an unveiling, whereas the allegory of Triste Trópico is a movement towards opacity, and what poses a problem is the very act of reading. Triste Trópico is meta-cinema and, from this point of view, it is different from the forms of anti-colonialism of the 70s in Brazil”. (Ismail Xavier)

DUE TO THE UNAVAILABILITY OF A COPY OF ‘TRISTE TROPICO’, THE FILM WILL BE REPLACED BY ‘HOW TASTY WAS MY LITTLE FRENCHMAN’
——————————————————————————————————————————————————————-

1312258945how_tasty_was_my7.jpg

Nelson Pereira dos Santos
Como era gostoso o meu frances (How Tasty Was My Little Frenchman)

BR, 1971, 35mm, Tupi, French and Portuguese spoken with English subtitles, 84’

“The government broadly financed historical films, but it wanted the history to be within official parameters – the hero, the father of the country, all those things we have been told since elementary school. I made How Tasty Was my Little Frenchman, which does not correspond in any way to the official vision of history, under these circumstances. The film was not even considered to be historical, but rather purely fictional, as if official history were not fiction.”
– Nelson Pereira dos Santos

Jaundiced cultural allegory dressed up as anthropological re-creation, How Tasty Was My Little Frenchman slyly links Montaigne’s who-are-the-real-savages query to Brazil’s military dictatorship. Pereira draws from multiple historical sources—especially German explorer Hans Staden’s 1557 memoir—to tell the story of a French soldier’s experience as a captive of the cannibalistic Tupinambá tribe. “Pereira constructs a comic horror film in which sixteenth-century intertexts are read as current events in an analogy of colonialism with global capitalism. This film is Pereira’s response to Brazil’s building of the Trans-Amazon Highway, in the course of which contact with indigenous communities was made that threatened them with near extinction. The current destruction of habitat and native populations recalled to Pereira the traumas of colonization…The ingesting of foreign invaders thus becomes for Pereira a metaphor for indigenous resistance to global capitalism, the most recent form of economic colonization.” (Virginia Higginbotham)

——————————————————————————————————————————————————————-

Carlos Mayolo & Luis Ospina
Agarrando pueblo (The Vampires of Poverty)

CO, 1977, color & b/w, Spanish spoken with English subtitles, 16mm to video, 28’

agarrandopueblo_luisospina.jpg

“In the early 1970’s there appeared a certain type of documentary that superficially appropriated the achievements and methodologies of independent film to the point of deformation. In this way, poverty became a shocking theme and a product easily sold, especially abroad, where it is the counterpart to the opulence of consumption… We made a kind of antidote or Mayakovskian bath to open people’s eyes to the exploitation behind the miserabilist cinema which turns human beings into objects, into instruments of a discourse foreign to their own condition”.
– Carlos Mayolo & Luis Ospina

Filmed in Cali and Bogotá, Agarrando pueblo follows an unscrupulous film director as he and his cameraman wander around the cities looking for unwilling subjects for a documentary commissioned by German television. “Deliberately detached from the accusatory militant left, Luis Ospina and Carlos Mayolo launch in 1978 what could be called their cinematic-political thesis: Agarrando Pueblo (The Vampires of Poverty), an outrageous protest of national and international documentary models, which at the time – and even today – shamelessly exploited all kinds of third-world suffering (referred to by the directors as “poverty-porn”) and exported it to European television stations and festivals. Counterinformative from beginning to end and in every sense of the word, the film mixes staged and real scenes of a typical film crew commissioned by a Germany television channel to seek out archetypical social horrors, trampling over the basic principles of professional ethics, the meaning of information and – naturally – sociological research.” (Isleni Cruz Carvajal)

——————————————————————————————————————————————————————-

Med Hondo
West Indies (ou les nègres marrons de la liberté / The Fugitive Slaves of Liberty)

MR/DZ, 1979, color, French spoken with English subtitles, 35mm, 113’

west-indies-640-3.jpg

“For too long a time, African cinema has been conceived as a poor cinema, a cinema of approximations where techniques did not match ideas … Militant cinema can thus be beautiful and rich … Indeed, West Indies … is no more a West Indian film than an African film. It is a film which summons all the people whose past is made out of oppressions, whose present is made out of aborted promises and whose future is left to be conquered.”
– Med Hondo

A single-set color musical tracing the history of the West Indies through several centuries of French oppression. “Med Hondo’s West Indies is a revolutionary musical in both senses of the word. This witty, scathing production offers an angry view of West Indian history, using imaginative staging and a fluid visual style. The film’s single set is an enormous slave ship [built in an unused Citroen factory in Paris]. Mobile camerawork and frequent narrative shifts take the actors through various vignettes about French colonialists invading the Indies, Carribean natives lured to Paris, the process by which the islands were first settled and a lot more. The material has the potential for overbearing irony but Mr. Hondo has a light touch. With cast members rotating their way through many different roles (the same actors may play slaves, then worried island villagers, then displaced West Indians)… Mr. Hondo leads the film through a long series of well-connected tableaux, culminating in an almost joyous call to arms.” (Janet Maslin)

——————————————————————————————————————————————————————-

Glauber Rocha
A Idade da terra (The Age of the Earth)

BR, 1980, color, Portugese spoken with English subtitles, 35mm, 152’

aidadedaterra1.jpg

“The film develops the same ways, principles, lines, desires of justice and humanism in a world getting more and more destroyed by violence. The film is a barbarous mass, not a civilized mass. Because in substance of cinematographic language, montage, structure, everything was remade, subverted, reorganized. It is a baroque, reconstructivistic style, a very new thing that the Brazilians who saw the film adored.”
– Gauber Rocha

Catholic rituals and Afro-Indian gods, rural mysticism and revolutionary politics, Brahms and Villa-Lobos: this last film by Glauber Rocha, angel-demon of the Brazilian “Cinema Novo”, defies every attempt at unequivocal classification or definition. “It’s not to be told, only to be seen”, he said. A torrential, hallucinatory anti-symphony, a terrifying cry of desperation, a destruction in progress. “He hit himself against the impossible, the impossibility of being a great filmmaker of the Third World, a great black filmmaker. The Age of the Earth is the film of the Third World, there is no other. The others are films that join other films. The Age of the Earth is a great impossibility, a passage through world and time, a discovery of America on the opposite lane, a black Battleship Potemkin, or rather, it informs, full of gestures and rhythm, an extreme anti-classic – a spitting of blood in the face of the current cinema, dominated by sweetness.” (Pascal Bonitzer)